第34章

“在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。”盖尔饶有兴致地望着空中翩然飞舞的候鸟,嘴里喃喃自语,应该是她的母语。

斯内普没忍住,用了一个翻译魔咒——还好这次她用的不是文绉绉的古中文,魔法顺畅地翻译了出来。

“我希望你知道,小姐,雨燕和海燕并不是同一种生物。”他有些无语地望着空中的字迹,“这是谁写的?你的文笔显然不足以承担如此重任。”

“你猜得很对,但我只是要借此勉励自己,它就算是只渡渡鸟也无所谓。”盖尔伸出手,让燕子停在她指尖,“至于原作者,抱歉,我不知道他的名字用英语怎么说。”

俄语也不知道,对不起,高尔基。

“随便你吧!”斯内普发现自己越来越多地产生类似的情绪,已经有些习惯了,“最近身体怎么样?”

盖尔困惑地拧起眉。“说起来,的确不算太好。”她斟酌着说,“我最近又开始觉得疲惫、头痛,头发也比以前掉得多了。”

斯内普施了几个魔咒——盖尔的器官果然已经出现了明显的“腐化”。这才三个月,她在圣芒戈也待了差不多三个月,每天都好好的,难道问题出在霍格沃茨内?

“你父亲是怎么去世的?”斯内普问道,“家族遗传病?”

“我不知道啊,我没细看,大概是抽大烟抽死的吧?”盖尔耸了耸肩,“活该!”

“本子飞来!”斯内普毫不犹豫地说,盖尔将所有信件都分门别类地整理在一本龙皮的大活页本里。

远处的拉文克劳塔楼上,某一扇玻璃猛地炸裂开来,一本鼓鼓囊囊的大厚本子穿过破窗极速飞向禁林边缘。

“一会儿要是下雨,我跟你没完。”盖尔担忧地盯着寝室破碎的玻璃,伸出魔杖试了试,无论如何都离得太远。

“随便。”斯内普低头翻看着活页本——已经是第二次了,但他仍然震惊于这本信件合集的厚度。

盖尔和布兰登的通信稳定保持在一周一封的频率,哪怕没有正经事也会东拉西扯地说几句闲话;那些古中文信件则主要是为了打听爱德华·西摩的情况,并和换任的使团成员建立联系;和美国联络则为了研发一种叫做“水箱”的机械;更多的是和各路魔咒大师的通信,有些人他记得,有些人他都不知道是从哪里冒出来的。

原来在他看不见的地方,她成长得如此迅速。斯内普再也没办法自满地认为盖尔是他的造物,他充其量只能算作是个领路人。

盖尔·纳什,无论她多么认认真真地扮演一个小孩子,本质上她都拥有一具成年人的灵魂。

“在红色标签的最后一页。”盖尔提醒他,对被翻阅信件表示接受良好——反正已经被发现了,她没什么见不得人的。

在这件事情上,她自觉和斯内普之间的代沟已经差出了种族那么远。不是她故意自贬,但她就好像是一只打翻水杯的猫、偷吃鸟屎的狗,在猫狗看来,这么做理所应当,但斯内普作为人或许是不能理解的,在人的眼里,这就是在调皮捣蛋。

当然,猫猫狗狗虽然逻辑自洽,被逮到也还是会心虚——毕竟英国巫师和英国麻瓜都是英国人,虽然斯内普嘴里,巫师对麻瓜英国爱得很有限,但也不是全无半点儿感情的。

“念给我听。”斯内普抽出那张竖着写的信纸,翻译咒已经被证明对古中文无效。

“您可真是理直气壮啊,教授。”盖尔叹了口气,只好又将那封信看了一遍,看着看着,眉头就皱了起来。

“他的病情和我好像。头痛、头晕、乏力、昏睡、脱发、流鼻血……噢,他还便血,听上去这家子像是遗传血癌,巫师会得血癌吗?”

斯内普摇了摇头。事情有了进展,反而愈发扑朔迷离。

“什么是血癌?”他问。

盖尔张口结舌。“一种病,绝症,在大多数情况下,特别是急性的。”她干巴巴地说,“我只知道这么多。”

“但你是个巫师,这说不通。”

“对啊,我是巫师,所以我被病魔摧残却依然活着,而他,我的便宜父亲,没能挺过来。”

两人对着活页本苦思冥想,一时都在出神。冷不防一阵大风吹过,那本塞得鼓鼓囊囊的本子被一整个掀翻在地,大大小小的信纸漫天飞舞,但谁也顾不上那个了,一头挥舞着翅膀的大怪兽正从禁林深处狂奔而来,刚才那阵风就是它带起来的。

“昏昏倒地!”盖尔毫不犹豫地抽出魔杖。

共有三道红光打中了怪兽,大家伙从喉咙里悲鸣了一声,重重地摔倒在地。

“我真怕你用索命咒。”斯内普摇了摇头,“还好你没有。”

“想用我也用不了,我后来试过,一次都没成功。”盖尔飞快地说,眼见得禁林深处已经急匆匆追出一位女巫,便明智地闭上了嘴。

“多谢了,孩子们!”女巫大概三十出头年纪,打扮得很利索,长发被一条淡紫色的包头系住,短短的巫师袍下是一条男式长裤,还穿着厚重的长筒靴,“不过说实在的,你们可不该到这里来,我记得霍格沃茨不允许学生擅自进入禁林的,不是吗?”

“我们在练习守护神咒,我想禁林里或许会有活尸布,可以给我们练手。”斯内普面不改色地说。

“守护神咒?”女巫挑了挑眉,上上下下地打量了他们几眼,“你们才几年级……好吧,真了不起!不过你们的黑魔法防御术虽然出色,对于神奇动物却远远称不上了解,英国没有活尸布,那玩意儿只在热带出没。”