第6章

“我以为您会对我们在这座淳朴乡村里所扮演的角色心里有数。”布兰登小姐无不讽刺地说,“事实上,您比我更加交游广阔。”

行吧!

她反正很擅长认命。就算是魔法世界又怎么样,没准儿她是个麻……麻什么来着?

第3章 2

雨下了好几天才将将停住。

她迫不及待地跑去村子里,试图找到那天树屋里的男孩——他看上去知道些什么。

村子里人很少,除了礼拜日,白天连小孩都不多见,因为童工合法,因为八小时工作制还没有影子。

她再一次仰天长叹这蛮荒蒙昧的时代,不得不拜访了教堂后的牧师住宅。

“你说的孩子我知道,纳什小姐。”牧师的妻子奥斯汀太太了然一笑,“那是普林斯家的小孩,上个周从工厂仓库的高处摔了下来,磕到了头,醒来后脾气就变得很怪,和谁都不亲近。”

一个穿越者!一个同类!她双眼放光!

“那他有没有说些什么……怪话?”

正常人很难接纳、理解并忍受这种遭遇吧?那不得发疯?

“并没有。他只是变得更加沉默与孤僻了,要我说,那没准还是件好事呢!”

“您为什么这样说?”

“因为小孩子只要听话就好了。”奥斯汀太太意味深长地说。

嗯,这方面倒是先进得和21世纪的某些大人如出一辙。

“我去哪里能找到他呢?罐头厂吗?”

“显而易见。但您要怎么去呢?”

那天惊鸿一瞥见到的自行车虽然已经和她记忆里的形态相差无几,但这个小身板……哪怕站着骑都够呛!

她蔫头搭脑地告辞出来,回去写了一张歪歪扭扭的字条,卷起来塞进摆家家酒的木头房子里,又把这玩具放在树屋地板的正中央。

“我知道你是谁,我们是同类。”

她等了一天,又一天,第三天傍晚,一位风尘仆仆的邮差敲响了纳什家的大门。不多时,布兰登小姐如一阵旋风般刮进了她的卧室。

彼时她正在练习弹唱《绿袖子》,被布兰登小姐一把按住了手。

“不要再弹了,您需要马上和我一起前往伦敦。”布兰登小姐的面色仿佛凝聚着整个不列颠岛的阴云,“看到您这样勤奋我很高兴,但您以后或许都不必再这样勉强自己了。”

她呆头呆脑地被强行抱起来换了一身黑衣,连夜坐马车前往附近的市镇,在那里换乘火车前往首都。

“纳什夫人”的宅邸精致而优雅,哪怕她对于室内设计一窍不通,也能看出这绝非沃土原乡间那个华而不实的样子货可比的。布兰登小姐称之为“袖珍万国博览会”,可见她绝对有一位风头正劲的大明星母亲。

但这样一位色艺双绝的歌唱家,却离奇死在了混乱的伦敦东区。

“开膛手杰克。”她第一反应就是这个。

“已经三四年没有出现过了。”苏格兰场的探长说道,“而且您的母亲并非死于刀伤,她更像是被打死的。”

“打死?”

“初步判断是多人所为,他们抢走了她身上所有的名贵珠宝、皮草以及丝绸服饰,连发髻里一朵新鲜的外国玫瑰都没放过。”

“请不要对小孩子说这些!”布兰登小姐立即阻止,“她只有六岁!”

“可她看上去比您冷静多了。”一位随从警员忍不住说,“您是不是找错人了?”

“不、不……您会知道的。”布兰登小姐低声抽泣,“我联系了那边……看看她这张脸,绝对不会有错的。”

被蒙在鼓里的小女孩很快就知道“那边”是哪一边了——她万万没想到会在这里,在19世纪90年代的伦敦,遇见老乡!

货真价实的老乡,宽袍大袖,前额剃光,蓄着一条长长的发辫,大拇指上还套着个扳指。

啊?

啊???

“就是她吗?”来了差不多三个这样的人,有老有少,口音各不相同,在这个普通话尚未出现的年代,她该庆幸里面有个北方人——北方方言总是相对简单易懂一些,拜各种语言类节目所赐。

翻译忠实地翻译了一下,要死了,怎么翻译也有口音!

“是她。”布兰登小姐挺起胸膛,站了起来,以一种不容置疑的口吻说道,“那位公使先生与纳什夫人的女儿。”

她已经完全懵了,这算什么事儿呢?

“yutai不是公使。”为首的中年男人冷冰冰地说。

布兰登小姐耸了耸肩:“哪怕他只是个马夫,您也有义务将这孩子带去交还给她的父亲。”

“绝无可能!”中年男人斩钉截铁,“郭公他们正是因为洋人才被迫卸任归国的,与洋女私通生子的罪过更大!”

什么玩意儿?她成牛郎织女的娃了?

接下来的事约莫是小孩子不能听,她被抱离了这间小客厅,送去故人的卧室玩娃娃去了,一直到深夜,疲惫不堪的布兰登小姐才将她叫醒。

“很不幸。”她哽咽着说,“您无法跟随您父亲那边的人回到祖国去,如果他打算承认您,一开始就会带你们母女离开的。”

小女孩困倦地打了个哈欠:“所以我现在是个孤儿了,对吗?我没有其他亲戚了吗?”

布兰登小姐摇了摇头:“我很遗憾……纳什夫人自己也是个孤儿。”

“那这些东西……”她的手指划过精巧富丽的室内陈设,“我能保留多少?我的母亲有多少债权人?”

布兰登小姐微微震了一下,似乎没想到这个整日就是四处疯玩疯跑的小姑娘会有如此清醒的时候。